top of page
1613649988_72-p-fon-dlya-prezentatsii-18-vek-95.jpg

1821

 

Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах / Из Revue Encyclopédique перев<ел> Ив. По–ко // Сын отечества. – 1821. – Ч. 72. – № 34. – Отд. I. – C. 3–20; № 35. – Отд. I. – C. 49–67. В частности, о Р. Бернсе (с. 19–20).

[Срезневский О.Е.]. Опыт краткой пиитики // Собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах, изданное Обществом любителей отечественной словесности: [В 6 ч.]. – Изд. 2-е, испр. и умноженное. – СПб.: тип. И. Глазунова, 1821. – Ч. 1. – С. I–CXLVIII.

 

1823

 

[Новый памятник Роберту Борнсу в Айре] // Русский инвалид. – 1823. – № 184 (6 авг.). – С. 734.

 

1824

 

[Смерть Дж.Г. Байрона] // Русский инвалид. – 1824. – № 146 (21 июня). – С. 582. Упоминание о ранней смерти Р. Бернса.

 

1827

 

Беседа у Вальтера Скотта: (Из путешествия Пишо) / Пер<евел> –въ // Сын отечества. – 1827. – Ч. 112. – № 8. – С. 381–400. В т. ч. о Р. Бернсе (с. 388, 399–400).

 

1829

 

Новые книги. Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу, И. Козлова. СПб. 1828, в тип. Департ. народн. Просвещения, в 16 д. 37 стр. // Северная пчела. – 1829. – № 65 (30 мая). – С. 1.

Смесь. [О скульпторе-самоучке, изобразившем героев Бурнса] // Бабочка. – 1829. – № 47 (12 июня). – С. 185.

Сомов О.М. Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года // Северные цветы на 1830 год. – СПб.: тип. Департамента народного просвещения, 1829. – С. 3–114. О переводах И.И. Козловым произведений Р. Бернса (с. 66–68).

N.N. [Полевой Н.А.]. О жизни и сочинениях Р. Борнса: (Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова. СПб. 1829, в т. Деп. народн. просв. 37 стр. in 16) // Московский телеграф. – 1829. – Ч. XXVIII. – № 14. – С. 195–211.

 

1830

 

Киреевский И.В. Обозрение русской словесности за 1829 год // Денница: Альманах на 1830 год, изданный М. Максимовичем. – М.: Университетская тип., 1830. – С. IX – LXXXIV. Упоминается вольное подражание Р. Бернсу И.И. Козлова «Сельский субботний вечер в Шотландии» (с. LXIX).

Нищий. Сочинение А. Подолинского. СПб. В тип. Х. Гинце. 1830. 45 стр. in 8 // Московский телеграф. – 1830. – Ч. 32. – № 7. – С. 354–358. Упоминание о Р. Бернсе и его стихотворении «К полевой маргаритке» (с. 356).

 

1831

 

Отрывок из дневника лорда Байрона // Сын отечества и Северный архив. – 1831. – Т. 19. – № 17. – С. 125–137. «Сегодня читал я Борнса. Если б он родился патрицием, что бы он был? Нам досталось бы более полировки, но менее силы; столько же стихов, но нисколько бессмертия, развод и одна или две дуэли, а если б избавился их, то мог бы достигнуть старости Шеридана и пережить самого себя, как бедный Бринслей» (с. 131).

 

1832

 

Поэты-самоучки в Англии: [Из “Revue des deux Mondes”] // Телескоп. – 1832. – Ч. 7. – № 3. – С. 414–429. Упоминание о Р. Бернсе (с. 415).

 

1833

 

Греческие женщины: [Из “Edinburgh Review”] // Телескоп. – 1833. – Ч. 13. – № 2. – С. 224–249; № 3. – С. 373–387. Упоминание о Р. Бернсе в ряду имен великих писателей (с. 243).

[Полевой Н.А.]. «Борис Годунов». Сочинение Александра Пушкина. СПб. 1831 г. in 8, 142 стр. // Московский телеграф. – 1833. – Ч. XLIX. – № 1. – С. 117–147; № 2. – С. 289–327. Упоминание Бернса в ряду других имен.

 

1834

 

Взгляд на английскую литературу / С франц. – Арс… // Сын отечества и Северный архив. – 1834. – Т. 41. – № 6. – С. 407–422; № 7. – С. 483–500. «Шотландец Борнс (1796), одушевленный поэтической природою своего отечества, умеет придавать своим песням живую и яркую краску древних баллад» (с. 486).

Движение литературы в Англии с начала XIX века: [Из “Dublin University Magazine”] // Телескоп. – 1834. – Ч. XXI. – № 18. – С. 65–85; № 19. – С. 192–204; № 20. – С. 205–217. Небольшой обзор творчества Р. Бернса (с. 81–82).

 

1836

 

Борнс Роберт // Энциклопедический лексикон. – СПб.: тип. А.А. Плюшара, 1836. – Т. VI. БИН–БРА. – С. 387–388.

 

1837

 

 [Сенковский О.И.]. Роберт Бернс // Библиотека для чтения. – 1837. – Т. XXIV. – Отд. II. – № 8–9. – C. 96–136.

 

1841

 

Белинский В.Г. Разделение поэзии на роды и виды // Отечественные записки. – 1841. – Т. XV. – № 3. – Отд. II. – C. 13–64. Упоминание.

[Белинский В.Г.]. [Рец.:] Собрание стихотворений Ивана Козлова. Третье издание. Санкт-Петербург. В типографии III отд. собств. е. и. в. канцелярии. 1840. В двух частях. В 8-ю д. л. В I-й части 315, во II-й – 367 стр. // Отечественные записки. – 1841. – Т. XV. – № 3. – Отд. VI. – C. 1–7. Содержится оценка вольного подражания Р. Бернсу И.И. Козлова «Сельский субботний вечер в Шотландии».

 

1842

 

 [Каннингэм А.]. Роберт Бернс и лорд Байрон // Отечественные записки. – 1842. – Т. XXIII. – № 7. – Отд. VIII. – С. 30–35.

 

1843

 

[Белинский В.Г.]. [Рец.:] Сказка о мельнике-колдуне, о двух жидках и о двух батраках. Соч. Е. Алипанова. Издание третие. Санкт-Петербург. В тип. А. Сычева. 1843. В 16-ю д. л. 60 стр. // Отечественные записки. – 1843. – Т. XXIX. – № 8. – Отд. VI. – C. 77–78. Сравнение Р. Бернса и Е.И. Алипанова.

 

1846

 

Об издании «Современника» в 1847 году. – [СПб., 1846] (ценз. разр. – 8 декабря 1846 г.). Подпись под текстом рекламного листка: «Редактор А. Никитенко. Издатели И. Панаев, Н. Некрасов». Сохранился в единственном экземпляре в архиве А.А. Краевского (РНБ, ф. 391, № 128). О намерении «Современника» опубликовать статью И.С. Тургенева «Кольцов и Бернс». 

 

1847

[Некрасов Н.А.]. [О выходе в свет № 2 «Современника» за 1847 год] // Московские ведомости. – 1847. – № 17 (8 февр.). – С. 129–130. Анонс публикации статьи И.С.Тургенева о Р. Бернсе и А.В. Кольцове.

[Некрасов Н.А.]. [О выходе № 3 «Современника» за 1847 год] // Московские ведомости. – 1847. – № 30 (11 марта). – С. 235. Анонс публикации статьи И.С.Тургенева о Р. Бернсе и А.В. Кольцове.

 

1849

 

 [Зеленецкий К.П.]. Лекции о главнейших эпохах в истории поэзии по Вахлеру, Шевыреву, Вольфу, Ав. Шлегелю, Низару, Сизмонди, Женгене, Сен-Беву и другим. – Одесса: тип. Л. Нитче, 1849. – 251 с. Упоминание о Р. Бернсе (с. 209).

 

1854

 

Дружинин А.В. Вальтер Скотт и его современники // Отечественные записки. – 1854. – Т. XCIII. – № 3. – Отд. II. – C. 1–52; № 4. – Отд. II. – C. 97–144; Т. XCIV. – № 6. – Отд. II. – C. 83–112; XCVI. – № 9. – Отд. II. – C. 23–58; № 10. – Отд. II. – C. 59–92. В частности, о Р. Бернсе.

 

1855

 

Д. [Дружинин А.В.]. А.С. Пушкин и последнее издание его сочинений. Статьи первая и вторая // Библиотека для чтения. – 1855. – № 3. – Отд. III. – C. 41–70; № 4. – Отд. III. – C. 71–104; см. также: Дружинин А.В. А.С. Пушкин и последнее издание его сочинений // Дружинин А.В. Собрание сочинений: [В 8 т.] / Ред. Н.В. Гербеля. – СПб.: тип. Императорской Академии Наук, 1865. – Т. 7. – С. 30–82.Отмечена «чисто бернсовская» конструкция строф в стихотворении А.С. Пушкина «Обвал» (1829), приведены слова Т. Карлейля из его статьи о Р. Бернсе.

[Дружинин А.В.]. «Полное собрание сочинений» Ивана Козлова. СПб., 1855 // Библиотека для чтения. – 1855. – № 11. – Отд. V. – С. 1–20. Наблюдения о вольных переложениях И.И. Козлова из Р. Бернса.

 

1858

 

[Добролюбов Н.А.] Стихотворения В.Л. Баева. СПб., 1858. Отголоски, стихотворения Николая Гербеля в двух частях. СПб., 1858. Стихотворения Л.К. Панютина. СПб., 1858. Стихотворения Александра Розенштрема, артиста императорских СПб. театров. СПб., 1858. Стихотворения Д. Сушкова. СПб., 1858. Мицкевич в переводе Омулевского. Сонеты. СПб., 1858 // Современник. – 1858. – № 3. – Отд. II. – C. 49–62. Наличие в сборнике Л.К. Панютина «Стихотворения» (СПб., 1858) эпиграфов из Д.-Г. Байрона и Р. Бернса в сочетании с бранным осуждением Англии.

 

1859

 

Дудышкин С.С.  Ученические тетради Лермонтова. Статья первая // Отечественные записки. – 1859. – Т. 125. – № 7. – Отд. I. – С. 1–62. В тексте статьи впервые опубликован вольный перевод М.Ю. Лермонтова «Если б мы не дети были…».

Роберт Борнс // Иллюстрация. – 1859. – Т. III. – № 60 (5 марта). – С. 155.

 

1860

 

Линниченко А. Курс истории поэзии для воспитанниц женских институтов и воспитанников гимназий. – Киев: Университетская тип., 1860. – 329 с. В частности, о Р. Бернсе (с. 213–214).

Миллер О.Ф. Английская литература XVIII столетия // Журнал Министерства народного просвещения. – 1860. – Ч. CVIII. – № 10. – Отд. III. – С. 1–41; № 11. – Отд. III. – С. 77–100. О Р. Бернсе (с. 98).

М. Л. [Михайлов М.Л.]. [Рец.:] «Кобзарь» Тараса Шевченко. Кòштом Платона Семерѐнка. СПб. 1860 года. В 8 д. л. 244 стр. (С портретом Шевченко) // Русское слово. – 1860. – № 4. – Отд. II. – С. 23–42. Р. Бернс, А.В. Кольцов и Т.Г. Шевченко (параллели).

М. Л. [Михайлов М.Л.]. [Рец.:] Пермский сборник. Повременное издание. Книжка вторая. Москва. 1860. В 8-ю д. л. 42, 184, 40, 39 и XXXVIII стр. С тремя таблицами рисунков // Русское слово. – 1860. – № 5. – Отд. II. – С. 39–51. Параллель между русской народной песней «Как во славном было городе Казани…» и балладой Р. Бернса «Джон Ячменное Зерно».

Шелухин К. [Добролюбов Н.А.]. Два графа // Современник. – 1860. – № 12. – Отд. IV (Свисток. № 6). – С. 4–23. Высмеивается «будущая знаменитая статья г. Тургенева “Бернс и Кольцов”», утверждающая начало «новой эры параллелей, так сказать возрождение Плутарха». См. также: Добролюбов Н.А. Два графа // Добролюбов Н.А. Собрание сочинений: В 9 т. – М.–Л.: ГИХЛ, 1963. – Т. 6. – С. 446–465; Шелухин К. [Добролюбов Н.А.]. Два графа // Свисток. Собрание литературных, журнальных и других заметок: Сатирическое приложение к журналу «Современник». 1859–1863 / Изд. подг. А.А. Жук, А.А. Демченко. – М.: Наука, 1982. – С. 162–177.

 

1861

 

Лиманский В.И. «Национальная бестактность». Статья «Современника», 1861, июль, о львовском «Слове», №№ 1 и 2 // День. – 1861. – 21 окт. (№ 2). – С. 14–19. Р. Бернс и Т.Г. Шевченко (параллели).

Михайлов М. Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд // Современник. – 1861. – № 1. – Отд. I. – C. 283–318; № 8. – Отд. I. – С. 357–390. Упоминание о Р. Бернсе.

Огарев Н.П. Предисловие // Потаеная литература XIX столетия. Отдел первый. Стихотворения. Часть первая. С предисловием Н. Огарева. – Лондон: Trübner & Company, Paternoster Row., 1861. – С. III–LXLVI. О Р. Бернсе (с. XXIV).

[Чернышевский Н.Г.]. Народная бестолковость («День», №№1 и 2) [1861] // Современник. – 1861. – Кн. VII. – Современное обозрение. – С. 1–18. Р. Бернс и Т.Г. Шевченко (параллели).

 

1862

 

Д. П. [Писарев Д.И.]. [Рец.:] «Поэты всех времен и народов». Издание Костомарова и Берга. 1862 // Русское слово. – 1862. – № 5. – Отд. II. – C. 79–89. О переводах В.Д. Костомарова из Р. Бернса.

 

1864

 

Писарев Д.И. Нерешенный вопрос [Реалисты] // Русское слово. – 1864. – № 9. – Отд. II. – C. 1–44; № 10. – Отд. II. – C. 1–58; № 11. – Отд. II. – C. 1–64. См. также: Писарев Д.И. Полное собрание сочинений и писем: В 12 т. – М.: Наука, 2003. – Т. 6. – С. 222–353. Р. Бернс и А.В. Кольцов (параллели).

 

1871

 

Петербургский старожил В. Б. [Бурнашев В.П.]. Мое знакомство с Воейковым в 1830 году и его пятничные литературные собрания // Русский вестник. – 1871. – Т. 95. – № 10. – С. 599–636. О том, что А.Ф. Воейков называл Ф.Н. Слепушкина «русским Бернсом» (с. 607).

 

 

1875

 

 [Гербель Н.В.]. Роберт Борнс // Английские поэты в биографиях и образцах / Сост. Н.В. Гербель. СПб.: тип. А.М. Котомина, 1875. – С. 232–233.

 

1876

 

Ал-ева Н. [Утина Н.И.]. Роберт Бернс (Шотландский народный поэт) // Дело. – 1876. – № 5. – Отд. I. – C. 257–292; № 6. – Отд. I. – С. 179–234.

Дютш О.И. Кто-то: Из Роберта Бернса: Для голоса с ф.-п.; f.1-g.2. – СПб.: Стелловский, 1876. – 7 с.

 

1878

 

Карлейль Т. Исторические и критические опыты. – М.: тип. И.И. Родзевича, 1878. – VII, 459 c. В частности, о Р. Бернсе.

 

1879

 

Мельников Л. Вопросы общественности и нравственности. Статья первая // Дело. – 1879. – № 9. – С. 93–118. Цитируется строка из стихотворения Р. Бернса («Бедность нас не устрашит»).

 

1880

 

Соловьев-Несмелов [Н.А.]. На свежей могиле // Игрушечка: Журнал для детей. – 1880. – № 14 (11 мая). – С. 466–482. Упоминается Р. Бернс (с. 469).

[Соловьев-Несмелов Н.А.]. Шотландия: Очерк // Игрушечка: Журнал для детей. – 1880. – № 9 (30 марта). – С. 297–305. В частности, о Р. Бернсе и его творчестве.

Цебрикова М.К. Бернс // Мысль. – 1880. – № 3. – С. 102–116.

 

1882

 

Зотов В.Р. История всемирной литературы в общих очерках, биографиях, характеристиках и образцах: [В 4 т.]. – СПб.–М.: Издание М.О.Вольфа, 1882. – Т. 4. – 807 с. О Р. Бернсе (с. 503–506).

Лишин М.Г. Курс всеобщей литературы. – СПб.: печатня М. Алисова и А. Григорьева, 1882. – 122 с. В частности, о Р. Бернсе (с. 117).

 

1885

 

Анненков П.В. Шесть лет переписки с И.С. Тургеневым. 1856–1862 гг. // Вестник Европы. – 1885. – Кн. 3. – С. 5–41; Кн. 4. – С. 465–505. Письмо П.В. Анненкову от 7 (19) января 1861 г. (с. 483–484). «Потешание надо мною “Свистка” не удивляет меня и могу прибавить, не обинуясь – нисколько меня не оскорбляет. Всё это в порядке вещей» (об оценке «Свистком» И.С. Тургенева как «будущего творца Плутарховой параллели между “Бернсом и Кольцовым”».

Штерн А. Всеобщая история литературы / Пер. с нем. – М.–Пб.: Издание А.С. Суворина, 1885. – IV, 538 c. В частности, о Р. Бернсе.

 

1886

 

Письма И.З. Сурикова к разным лицам // Суриков И.З. Стихотворения. 1863–1880: Полное собрание. – Изд. 4-е (посмертное) К.Т. Солдатенкова. – М.: тип. В.Ф. Рихтер, 1886. – 2-я паг. – С. 21–40. Публикуется письмо И.З. Сурикова к Н.А.С<оловьев>у<-Несмелову> от 26 октября 1877 г., в котором сообщается о статье Н. Ал-евой о Р. Бернсе, опубликованной в журнале «Дело» в 1876 г.

 

1888

 

Веселовский Алексей Н. Английская литература XVIII века // Всеобщая история литературы / Составлена по источникам и новейшим исследованиям при участии русских ученых и литераторов; начата под ред. В.Ф. Корша, продолжается под ред. А.И.Кирпичникова. – СПб.: Издание Карла Риккера, 1888. – Т. 3. – С. 804–883. О Р. Бернсе (с. 878–883).

 

1890

 

Фет А.А. Мои воспоминания (1848–1889): [В 2 ч.]. – М.: тип. А.И. Мамонтова и Ко, 1890. – Ч. 1. – 452 с. Письмо И.С. Тургенева А.А. Фету от 16 (28) января 1859 г. (с. 230–231). «Полонский смотрит полевым цветком, неделю тому назад подрезанным сохою» (с. 231).

 

1891

 

Дрюммонд Г. Самое великое в мире / Изложение Ю.Н. Щербацкой. – М.: тип. А.И. Снегиревой, 1891. – 30 с. Т. Карлейль о Р. Бернсе.

Карлейль Т. Герои и героическое в истории. Публичные беседы / Пер. с англ. В.И. Яковенко. – СПб.: тип. газеты «Новости», 1891. – 352 с. В частности, о Р. Бернсе.

Паевская А.Н. Вальтер Скотт, его жизнь и литературная деятельность. – СПб.: тип. Т-ва «Общественная польза», 1891. – 80 с. Упоминания о Р. Бернсе.

 

1893

 

Мережковский Д.С. Мистическое движение нашего века // Труд. – 1893. – № 4. – С. 33–40. Цитаты из раздела книги Т.Карлейля «Герои и героическое в истории» «Герой как писатель. Джонсон. Руссо. Бернс». См. также: Мережковский Д.С. Мистическое движение нашего века // Мережковский Д.С. Собрание сочинений: В 20 т. – М.: Дмитрий Сечин, 2019. – Т. 9. – С. 141–147.

Мережковский Д.С. О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы. – СПб.: Типо-лит. Б.М. Вольфа, 1893. – [4], 192 c. Цитаты из раздела книги Т.Карлейля «Герои и героическое в истории» «Герой как писатель. Джонсон. Руссо. Бернс». Cм. также: Мережковский Д.С. О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы // Мережковский Д.С. Собрание сочинений: В 20 т. – М.: Дмитрий Сечин, 2019. – Т. 9. – С. 5–75.

Стороженко Н.И. Английские поэты нужды и горя // Северный вестник. – 1893. – № 5. – С. 43–62. О Бернсе см. с. 46–48.

 

1896

 

Вейнберг П. Роберт Бернс (Очерк. – По поводу столетней годовщины его смерти) // Русское богатство. – 1896. – № 9. – С. 31–54; № 10. – С. 129–155. См. также републикацию: Вейнберг П.И. Роберт Бернс: Биографический очерк // Вейнберг П.И. Страницы из истории западных литератур. – СПб.: тип. Б.М.Вольфа, 1907. – С. 228–291.

Зимченко Н. Роберт Борнс: Очерк // Детское чтение. – 1896. – Авг. – Отд. 2. – С. 290–302.

Иванов И.И. Роберт Бернс // Русская мысль. – 1896.  – № 7. – С. 44–65; № 8. – С. 64–92.

Из литературного мира: Столетний юбилей шотландского поэта Бэрнса // Книжки Недели. – 1896. – Авг. – С. 275–276.

О. Ч. [Чюмина О.Н.]. Роберт Бернс. Ϯ 21-го июля 1796 г.: Биографический очерк // Ежемесячное литературное приложение к «Ниве». – 1896. – № 7. – Стб. 483–490.

Пименова Э. Из жизни и литературы на Западе. Бичер Стоу. – Жюль Симон. – Эдмон Гонкур. – Роберт Бернс // Образование. – 1896. – № 7–8. – Отд. 2. – С. 93–103. О Р. Бернсе (с. 99–103).

Роберт Бернс // Всемирная иллюстрация. – 1896. – Т. 56. – № 2 (1432). – С. 36–37.

Роберт Бернс // По морю и по суше. – 1896. – 28 июля (№ 30). – С. 491.

Селиванович-Лазарева М. Роберт Бернс (по поводу 100-летия со дня его смерти) // Одесские новости. – 1896. – № 3684 (9 июля). – С. 3; № 3694 (19 июля). – С. 1–2; № 3699 (25 июля). – С. 2.

[Столетняя годовщина смерти Роберта Бернса] // Книжки недели. – 1896. – № 8. – С. 275–276.

Стороженко Н.И. Очерк развития западно-европейской литературы в Средние века и в эпоху Возрождения: Лекции, читанные в Московском университете. – М.: литография Общества распространения полезных книг, 1896. – 204 с. То же: М.: Издание учеников и почитателей, 1908. – VI, 416 с.; Изд. 2-е. – М.: Издание учеников и почитателей, 1910. – VI, 412 с.; Изд. 3-е. – М.: Издание учеников и почитателей, 1912. – VI, 412 с.; Изд. 4-е. – М.: Издание учеников и почитателей, 1916. – VI, 412 с. В частности, о Р. Бернсе.

Тернер К.И. Роберт Бернс / Пер. А.Н.Анненской // Мир божий. – 1896. – № 7. – С. 102–116.

Юбилей Роберта Бернса // Исторический вестник. – 1896. – Т. LXV. – № 8. – С. 543–544.

 

1897

 

Белоусов И.А. Роберт Борнс (Биографический очерк) // Борнс Р. Стихотворения в переводе русских поэтов, с биографическим очерком и портретом / Вступ. ст. И.А.Белоусова. – М.: тип. Вильде, 1897. – С. 5–12.

Геттнер Г. История всеобщей литературы XVIII века. Т. 1. Английская литература (1660 – 1770) / Пер. А.Н.Пыпина. – СПб.: тип. П.Н.Скороходова, 1897. – 454 с. О творчестве Р. Бернса (с. 447–453).

Иванов И. Поэт крестьянского труда // Читатель. – 1897. – № 27. – С. 41–128.

[Коринфский А.А.]. Роберт Борнс. Стихотворения в переводе русских поэтов, с биографическим очерком и портретом. Издание М.В.Клюкина. Москва, 1897 г. // Север. – 1897. – № 4. – Стб. 123–124.

 

1899

 

Морозов П.О. А.С. Пушкин // Образование. – 1899. – № 5–6. – С. 1–28; № 7–8. – С. 105–123. О народности Р. Бернса.

Письма Н.А. Некрасова. I. К И.К. Бабсту. II. К Александру Вас. Дружинину // Памяти В.Г. Белинского: Литературный сборник, составленный из трудов русских литераторов. – М.: Товарищество типографии А.И. Мамонтова, 1899. – С. 385–387. В письме к А.В. Дружинину от 6 августа 1855 г. упоминается о намерении И.С. Тургенева переводить Р. Бернса (с. 387).

 

1901

 

Роберт Борнс (1759–1796). Биографический очерк шотландского народного поэта с приложением лучших его песен. [Изд. подг. И.А. Белоусов]. – М.: Общество распространения полезных книг, 1901. – 48 с.

 

1902

 

Отрывки из писем И.С. Тургенева к А.А. Фету. 1858–1873 // Северные цветы на 1902 год, собранные книгоиздательством «Скорпион». – М.: Т-во типографии А.И. Мамонтова, 1902. – С. 180–190. На с. 185–186 опубликован фрагмент письма И.С. Тургенева А.А. Фету от 16 (28) августа 1871 г., содержащего намек на “My heart’s in the Highlands” Р. Бернса.

Рапопорт С.И. Моя поездка в Шотландию. Воспоминания и заметки // Вестник Европы. – 1902. – № 7. – С. 79–139. О песне Р. Бернса «Auld Lang Syne».

 

1903

 

Батюшков Ф.Д. О.Н.Чюмина (Михайлова). Стихотворения (1892 – 1897 гг.) // Отчет о тринадцатом присуждении Пушкинских премий в 1899 году // Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. – СПб.: тип. Императорской АН, 1903. – Т. 73. – № 2. – С. 81–144. О переводах О.Н. Чюминой из Р. Бернса.

Вейнберг П.И., Вейнберг А.А. Всеобщая история поэзии в главнейших моментах и представителях ее развития. – СПб.: паровая скоропечатня Г.Пожарова, 1903. – 215, 2 с. (Семейный университет Ф.С.Комарского. Историко-филологический факультет. Сборник популярных лекций для самообразования. Вып. III). Успех «гениального поэта Шотландии» Бернса объяснялся ростом потребности «в настоящей, непосредственной поэзии», а сами его песни, вслед за Т.Карлейлем, сравнивались «с песнями полевого жаворонка, поднимающегося из низкой борозды в голубую высь неба высоко над нашими головами и поющего там для нас так неподдельно и искренне» (с. 188).

Пыпин А.Н. Некрасов. III. Письма Некрасова к Ив. С. Тургеневу. 1847–1861 гг. // Вестник Европы. – 1903. – Кн. 12. – С. 567–643. Письмо И.С. Тургеневу от 30 июня – 1 июля 1855 г. (с. 595–598), письмо И.С.Тургеневу от 12 августа 1855 г. (с. 634–635) содержат упоминания о Бернсе (с. 597, 635).

 

1904

 

А. Журнальное обозрение // Русская мысль. – 1904. – Кн. VII. – Отд. II. – C. 180–192. Отклик на бернсовский мотив в повести В.Г.Тан-Богораза «За океаном».

Белоусов И.А. Роберт Борнс: (Биографический очерк) // Роберт Бернс и его произведения в переводе русских писателей / Под редакцией И.А. Белоусова. – СПб.: Издание А.С. Суворина, 1904. – С. 3–12.

Роберт Борнс и его произведения в переводе русских писателей. Издание А.Суворина, под редакцией И.Белоусова. С биографическим очерком. СПб., 1904 г. Стр. 115 // Вестник воспитания. – 1904. – № 5. – Отд. 2. – С. 43–44.

Роберт Борнс и его произведения. Под редакцией И.А.Белоусова. Изд. А.С.Суворина. СПб., 1904 г. // Семья. – 1904. – № 27 (4 июля). – С. 15.

 

1905

 

Пыпин А.Н. Н.А.Некрасов. – СПб.: тип. М.М. Стасюлевича, 1905. – [4], 321 c. Об отправке Н.А. Некрасовым И.С. Тургеневу в 1855 г. тома сочинений Р. Бернса (с. 187).

Л. В. Роберт Борнс и его произведения в переводе русских писателей. Под ред. И.А.Белоусова. «Дешевая библиотека» А.С. Суворина. Стр. 113 // Образование. – 1905. – № 1. – Отд. 2. – С. 146.

Роберт Бернс и его произведения в переводе русских писателей. Под редакцией И.А. Белоусова. С биографическим очерком. Издание А.С. Суворина («Дешевая библиотека», № 361) // Русская мысль. – 1905. – № 2. – Отд. II. – С. 53–54.

 

1906

 

А. Я. [Яцимирский А.]. Роберт Бернс и его произведения в переводе русских писателей. Под редакцией И.А. Белоусова. С биографическим очерком. Издание А.С. Суворина («Дешевая библиотека», № 361). СПб., 1906 // Исторический вестник. – 1906. – № 5. – Критика и библиография. – С. 650–651.

Неизданные произведения Шевченко. II. Предисловие к «Кобзарю», 1847 г., марта 8 / <Вступ. заметка и публикация П.Е. Щеголева> // Былое. – 1906. – № 8. – С. 1–3. В 1847 г. Т.Г. Шевченко апеллировал к Бернсу, творившему на родном диалекте: «А Борнц усэ таки поэт народный и великiй» (c. 3).

 

1907

 

Веселовский Ю.А. [Рец.:] Петр Вейнберг. Страницы из истории западных литератур. СПб., 1907. Цена 1 р. 50 к. // Вестник воспитания. – 1907. – № 1. – Критика и библиография. – С. 12–16. Упоминание о Р. Бернсе в связи с публикацией статьи о нем П.И. Вейнберга.

З.В. [Венгерова З.А.]. [Рец.:] Петр Вейнберг. Страницы из истории западных литератур. СПб., 1907. 368 с. // Вестник Европы. – 1907. – № 2. – С. 832–833. Упоминание о Р. Бернсе в связи с публикацией статьи о нем П.И. Вейнберга.

 

1908

 

Бахтин Н.Н. Лермонтов и Роберт Бернс: (Историко-литературная заметка) // Минувшие годы. – 1908. – № 9. – С. 149–151.

Волошин М.А. Жизнь Жюля Барбэ д’Оревильи // Барбэ д’Оревильи Ж. Лики дьявола / Пер. А. Чеботаревской; статьи М. Волошина. – СПб.: Пантеон, [1908]. – C. 7–18. См. также: Волошин М.А. Лики творчества: Книга первая // Волошин М.А. Собрание сочинений: [В 13 т., 17 кн.] / Под общ. ред. В.П. Купеченко и А.В. Лаврова при участии Р.П. Хрулевой; составление, подготовка текста А.В. Лаврова. – М.: Эллис Лак 2000, 2005. – Т. 3. Лики творчества (книга первая). О Репине. Суриков. – С. 5–304.  М.А. Волошин называл Р. Бернса среди тех авторов, которых его герой Ж. Барбэ д’Оревильи прочитал еще ребенком.

Стороженко Н.И. Очерк истории западно-европейской литературы. – М.: тип. Г.Лисснера и Д.Собко, 1908. – 416 с. О творчестве Р. Бернса (с. 313–315).

Фриче В.М. Очерки по истории западно-европейской литературы. – М.: Польза, 1908. – 256 с. О творчестве Р. Бернса (с. 73–74).

 

1909

 

Письма И.С. Тургенева А.А. Фету. 1858–1873 гг. // Щукинский сборник. – М.: Синодальная тип., 1909. – Вып. 8. – С. 422–436. Первая полная публикация письма И.С. Тургенева А.А. Фету от 16 (28) августа 1871 г. (с. 432–433), содержащего намек на “My heart’s in the Highlands” Р. Бернса.

Чуковский К.И. Чюмина: [Памяти поэтессы] // Речь. – 1909. – 29 авг. (11 сент.). То же: Современное слово. – 1909. – 29 авг. (11 сент.); Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т. – М.: ТЕРРА–Книжный клуб, 2004. – Т. 3. – С. 445–450. О сатирах О.Н. Чюминой на мотив Р. Бернса.

 

1910

 

Модзалевский Б.Л. Библиотека А.С.Пушкина: Библиографическое описание. – СПб.: тип. Императорской Академии наук, 1910. – 442 с. Указано, что в библиотеке А.С. Пушкина имелся двухтомник «The Poetical Works of Robert Burns» (Chiswick, 1829), первый том которого был разрезан владельцем до 128-й страницы с помещенными на ней знаменитыми «Stanzas to a Mountain Daisy…».

Томас В. История английской литературы / Пер. с фр. – СПб.: изд-во «Вестника Знания», 1910. – 95 с. Упоминание о Р. Бернсе (с. 64–65).

Чехов А.П. Письмо И.А. Белоусову от 11 мая 1903 г. // Собрание писем А.П. Чехова / Под ред. и с коммент. Вл. Брендера; вступ. ст. Ю. Айхенвальда. – М.: Современное творчество, 1910. – Т. 1. – С. 265. Об отдельном издании переводов Р. Бернса, составленном И.А. Белоусовым.

 

1911

 

Гречанинов А.Т. 20 шотландских народных песен: [Для голоса с сопровождением фортепиано]: op. 49 / с фортепианным сопровождением А. Гречанинова; на слова Р. Бернса; русский перевод А. Девета. – Лейпциг–СПб.: Ю. Циммерман, 1911. – 43 с. Содерж.: Только Джемми один мир стране вновь вернет. – Из Хэйланда любимый мой. – Наслаждался я мечтами. – Дай ручку, дорогая. – Ее журили и мать и отец. – Жила красавица одна. – О, еслиб ты была со мной в стране далекой. – Точно летом расцветают розы алые цветы. – Робин Эдер. – Порывом ветра яростным. – Нет, то не милая моя. – Когда-то Девона, блестя, пробегала. – Ты вновь со мной. – Жалоба вдовы из Гейланда. – Девушка из Экклефешен. – Вот Вилли у котла стоит. – Далеко гляжу за вал крепостной. – Хлебец ячменный. – Меня жена проводит. – Гей ты, мельник пыльный.

Толстой С.Л. 10 шотландских песен = 10 Scottish songs = Shottische Lieder: Для одного голоса с фортепианным сопровождением: Соч. 3 / Аранжировка С. Л. Толстого; слова Р. Бернса. – Берлин–М.: Рос. муз. изд-во, 1911. - 43 с. Содерж.: Я сердцем не здесь. – О, если б зябла ты в степи. – Тэм Глен. – Мой север родной. – Под знойным вихрем злой судьбы. – Джон Андерсон. – Скажи мне дева, спишь ли ты. – Как роза, роза алая. – Прощайте, день ясный, земля, небеса. – Скотты, с кем на смертный бой: Обращение Брюса к своему войску.

Чуковский К.И. Шевченко // Русская мысль. – 1911. – № 4. –С. 86–101; № 5. – С. 99–110. Р. Бернс и Т.Г. Шевченко (параллели).

 

1912

 

Батюшков Ф.Д. Накануне XIX века // История западной литературы (1800–1910): В 4 т. / Под ред. проф. Ф.Д.Батюшкова. – М.: Мир, 1912. – Т. 1. – С. 9­–112. О творчестве Р. Бернса (с. 38–45).

Материалы по истории русской литературы и культуры. Из писем И.С. Тургенева к П. Виардо // Русская мысль. – 1912. – № 1. – С. 104–121. В письме И.С. Тургенева к П. Виардо от 23 ноября (5 декабря) 1870 г. (с. 116) упоминается стихотворение Р. Бернса «Джон Андерсон». Оригинал письма на французском языке и точный перевод см.: Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 18 т. – М.: Наука, 1994. – Т. 10. – С. 267–268, 350. Упоминание стихотворения Р. Бернса «Джон Андерсон».

Михайлов К.Г. Цветок и девушка: Песня: Для голоса с ф.-п. / Слова Р. Бернса. – СПб.: [б. и.], 1912. – 1 л. слож. в 3 с.

 

1914

 

Розанов М.Н. История литературы эпохи Просвещения в Англии и Германии: Лекции, читанные на Московских женских курсах в 1913–1914 году: (Записки слушательниц): В 2 ч. – М.: Издание Общества при историко-философском факультете Московских высших женских курсов, 1914. – Ч. 2. – 198 с. В частности, о Р. Бернсе.

 

1915

 

Каринцев Н. Образы прошлого: Очерки и рассказы о великих людях прошлых веков для юношества. – Пг.: тип. А.С.Суворина, 1915. – 362 с. В частности, о жизни и творчестве Р. Бернса.

 

1916

 

Евгеньев В. Н.А. Некрасов и люди 40-х гг. II. Письма И.С. Тургенева // Голос минувшего. – 1916. – № 5–6. – С. 24–53. На с. 32–34 опубликовано письмо И.С. Тургенева Н.А. Некрасову от 10 (22) июля 1855 г., содержащее оценку творчества Р. Бернса.

 

1917

 

Яковлев Н.В. «Последний литературный собеседник Пушкина»: (Бари Корнуоль) // Пушкин и его современники: Материалы и исследования / Комиссия для издания сочинений Пушкина при Отделении русского языка и словесности Императорской Академии Наук. – Пг., 1917. –  Вып. XXVIII. C. 5 – 28. Отмечено, что А.С.Пушкин испытывал в своем творчестве («Эхо») скорее влияние Б. Корнуолла, нежели Р. Бернса.

 

Начало XX века

 

Абутков А.В. Две шотландские песни: Для пения с ф.-п.: Op. 13, № 3-2 / Гармонизация А.В. Абуткова; слова Р. Бернса; пер. О.А. Федоровой; traduko de A.B. Deans. – М.: Симфония (Федорова), [б. г.]. – 9 с.

Видаль П. Шотландские песни: Для голоса с ф.-п. / Текст Р. Бернса, франц. пер. «Дома песни», рус. пер. С. Свириденко; гармонизации Поля Видаля. – М.: Юргенсон, [б. г.]. – 30 с. Содерж.: Жалоба рыцаря. – Всех милее. – Мэри Морисон. – Прощание Мак-Ферсона.

Михайлов К.Г. Цветок и девушка: Песня: (h-moll): Для голоса с ф.-п.: (h-fis.2) / Слова Р. Бернса. – Вильно: [б. и.], [б. г.]. – 1 л. слож. в 3 с.

Равель М., Жорж А., Оленин А. Семь народных песен: Для голоса с ф.-п. / Франц. пер. «Дома песни», рус. пер. С. Свириденко; гармонизации Мориса Равеля, Александра Жоржа, Александра Оленина. – М.: Юргенсон, [б. г.]. – 30 с. Из содерж.: Равель М., Бернс Р. Шотландская песня.

Толстой С.Л. Семь шотландских песен на слова Роберта Бернса и Гектора Макнейля: Для голоса с ф.-п. сопровожд.: Соч. 4. – Берлин: Российское музыкальное издательство, [б. г.]. – 39 с. Содерж.: Так плавно, Афтон. – За старые годы. – Так хороша она была. – Полна заботы жизнь людей. – Как Пэти юная мила. – Укройся под плащ мой. – Прощальная песнь Мак-Ферзона.

 

1918

 

Андрусон Л.И. Певец плуга и земли // К солнцу! – 1918. – № 1 (7 июля). – С. 5.

 

1919

 

Гершензон М.О. Видение поэта. – М.: Государственное издательство, 1919. – 80 с. См. также: Гершензон М.О. Избранное: [В 4 т.]. – М.–Иерусалим: Университетская книга; Gesharim, 2000. – Т. 4. Тройственный образ совершенства. – С. 294–331. Характеристика этюда Т. Карлейля о Р. Бернсе.

Каталог издательства «Всемирная литература» при Народном комиссариате по просвещению / Вступ. ст. М. Горького. – Пб.: [б. и.], 1919. – 170 с. Сборник стихотворений Р. Бернса был включен в план издательства (с. 60).

Но<ни>н С. Роберт Борнс (1759–1796 г.) // Борнс Р. Песни шотландских поселян. – Пг.: Изд-во С. Нонина, 1919. – С. 2.

 

1923

 

Жорес Ж. Каупер, Уэдсуэрс, Роберт Бернс // Жорес Ж. История Великой французской революции. – М.; Пг.: Гос. изд-во, 1923. – Т. 3. Вып. 2. – С. 235–244. О Р. Бернсе (с. 241–243).

Mirsky D. Pushkin // The Slavonic Review. – 1923. – Vol. 2. – № 4. – P. 71–84. См. в русском переводе: Мирский Д. Пушкин // Мирский Д. О литературе и искусстве. Статьи и рецензии. 1922 – 1937 / Сост., подг. текстов, комментарии, материалы к библиографии О.А. Коростелева и М.В. Ефимова; вступ. ст. Дж. Смита. – М.: Новое литературное обозрение, 2014. – С. 56–66. Упоминания о Р. Бернсе.

 

1924

 

Письма И.С. Тургенева к В. Рольстону, П.В. Жуковскому и А.Ф. Онегину / Предисловие и примечания Н.Л. Бродского // Недра: Литературно-художественные сборники. – М.: Новая Москва, 1924. – Кн. 3. – С. 178–203; Кн. 4. – С. 267–296. В кн. 3 (с. 179–180) опубликовано в переводе на русский язык (с неточностями) письмо И.С. Тургенева Вильяму Рольстону от 7 (19) октября 1866 г., написанное на французском языке (оригинал см.: Le Monde Slave Nouvelle série deuxiѐme année. – 1925. – № 5). Точный перевод см.: Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 18 т. – М.: Наука, 1990. – Т. 7. – С. 67–69, 242–243. Упоминание о Р. Бернсе.

 

1925

 

Синклер Э. Вопль о справедливости: [Хрестоматия] / Пер. с англ. Т.Л. Щепкиной-Куперник; предисл. Д. Заславского. – Л.–М.: Петроград, 1925. – 285, [2] с. В т. ч. произведения Р. Бернса.

 

1926

 

Чуковский К.И. Некрасов: Статьи и материалы. – Л.: Кубуч, 1926. – 394 с. В статье «Проза ли?» (1918), впервые опубликованной в настоящем издании, отмечены особенности восприятия Р. Бернса Н.А. Некрасовым и И.С. Тургеневым. См. также: Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т. – М.: ТЕРРА–Книжный клуб, 2004. – Т. 8. – С. 424–462.

 

1930

 

В.П. Боткин и И.С. Тургенев. Неизданная переписка. 1851–1869. По материалам Пушкинского Дома и Толстовского музея / Подготовил к печати Н.Л. Бродский. – М.; Л.: Academia, 1930. – XV, 350 c. На с. 65–67, 70, 212–214 опубликованы письма И.С. Тургенева В.П. Боткину и Н.А. Некрасову от 25 июля (6 августа) 1855 г., В.П.Боткину от 9 (21) августа 1855 г., В.П.Боткину от 18 (30) сентября 1864 г., содержащие упоминания о Р. Бернсе.

Письма Тургенева к Е.М. Феоктистову / Вступительная статья, подготовка текстов и публикация Н.В. Измайлова // Тургенев и круг «Современника». Неизданные материалы. 1847–1861. – М.–Л.: Academia, 1930. – C. 129–167. Письмо И.С. Тургенева к Е.М. Феоктистову от 19 (31) июля 1860 г. (с. 160–161). Упоминание о несостоявшейся статье И.С. Тургенева «Кольцов и Бернс» (с. 160).

Чехов А.П. Письмо Е.П. Гославскому от 11 мая 1903 г. // Чехов А.П. Неизданные письма / Вступ. ст. и редакция Е.Э. Лейтнеккера, коммент. К.М. Виноградовой, Н.И. Гитович, Е.Э. Лейтнеккера. – М.–Л.: Госиздат, 1930. – Вып. 1. – С. 64. Об отдельном издании переводов Р. Бернса, составленном И.А. Белоусовым.

Чехов и его среда: Сб. под ред. Н.Ф. Бельчикова. – Л.: Academia, 1930. – XII, 466 c. Об издании русских переводов Р. Бернса с автографом его составителя И.А. Белоусова («Дорогому Антону Павловичу от собирателя песен Бернса Ивана Белоусова на память. Москва. 1897. Январь 23») в библиотеке А.П. Чехова (с. 222).

 

1931

 

Мисик В. Роберт Бернс. Шотляндський революційний поет епохи промислової революції (До виходу в світ збірки його творів ) // Червоний шлях. – 1931. – № 4. – С. 92–105.

 

1932

 

Мисик В. Роберт Бернс // Бернс Р. Пісні та поеми / Переклад і вступна стаття В. Мисика. – Харків–Київ: Література і мистецтво, 1932. – С. 5–22.

Шуман Р. Под окном: Дуэт для сопрано или тенора с сопровожд. ф.-п. / Эквиритм. пер. В. Коломийцова. – Л.: Тритон, 1932. – 8 с.

 

1933

 

Чуковский К.И. От двух до пяти. – Л.: Издательство писателей, [1933]. – 202 с. Итоговый текст неоднократно дорабатывавшегося произведения см.: Чуковский К.И. От двух до пяти [1930–1960-е гг.] // Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т. – М.: ТЕРРА–Книжный клуб, 2001. – Т. 2. – С. 3–388. «Заставьте иного сорокалетнего человека, даже из числа образованных, прочитать <…> Кольриджа или Роберта Бернса, и он утомится после первых же строк и, воспользовавшись первой возможностью, увильнет от дальнейшего чтения» (с. 323).

Шуман Р. Прощание горца: Для голоса с ф.-п.; h-fis.2: Соч. 25 / Слова Р. Бернса; перевод с нем. Д. Усова. – М.: Музгиз, 1933. – 1 л., слож. в 6 с.

 

1934

 

А. Д. [Дейч А.И.]. Предисловие // Бэрнс Р. Шотландские песни. – М.: Изд-во и тип. Журнально-газетного объединения, 1934. – С. 3–7.

А. Д. [Дейч А.И.]. Примечания // Бэрнс Р. Шотландские песни. – М.: Изд-во и тип. Журнально-газетного объединения, 1934. – С. 46–47.

Мендельсон Н.М. Письма П.В. Анненкова к И.С. Тургеневу // Труды Публичной библиотеки СССР им. В.И. Ленина. – М.: Соцэкгиз, 1934. – Вып. 3. – С. 47–176, 275–279. Письмо П.В. Анненкова И.С. Тургеневу от 29 декабря 1860 г. (10 января 1861 г.) (с. 108–110). П.В. Анненков сообщил И.С. Тургеневу, что упоминание его имени «в безобразнейшем “Свистке” <…> как будущего творца Плутарховой параллели между “Бернсом и Кольцовым”» вызвало неприятие значительной части общества («сия выходка Добролюбова оскорбила здесь многих»).

 

1935

 

Рукою Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты / Подг. к печати и комм. М.А.Цявловского, Л.Б.Модзалевского и Т.Г.Зенгер. – М.–Л.: Academia, 1935. – 926 c. Cобственноручная запись А.С. Пушкина в «первой арзрумской» тетради (рабочей тетради ПД 841) на л. 129: «farewell my friend / –––––– my foes! ––––» и ее перевод: «прощай, мой друг, / прощайте, мои враги!».

 

1936

 

Александров В. Роберт Бернс: [Рец. на кн.: Роберт Бернс. Избранная лирика. Перевод с английского Т.Л. Щепкиной-Куперник. Редакция, предисловие и комментарии С. Бабуха. М. Гослитиздат. 1936. Стр. 160] // Литературное обозрение. – 1936. – № 19 (10 окт.). – С. 24–27.

Бабух С.Р. Комментарии // Бернс Р. Избранная лирика / Пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник. – М.: Гослитиздат, 1936. – С. 153–158.

Бабух С.Р. Предисловие // Бернс Р. Избранная лирика / Пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник. – М.: Гослитиздат, 1936. – С. 3–17.

Старцев А.И. Бернс в новом переводе // Литературная газета. – 1936. – 11 нояб. (№ 63). – С. 4. Рецензия на «Избранную лирику» Р. Бернса в переводе Т.Л. Щепкиной-Куперник.

Эдуард Багрицкий: Альманах / Под ред. Вл. Нарбута. – [М.]: C[ов.] п[исатель]; типолит. им. Воровского, 1936. – 385, [2] c.  Поэт М.С. Голодный в своих воспоминаниях называл Р. Бернса в числе любимых Э.Г. Багрицким английских поэтов, стихи которых он знал наизусть: «Из старых поэтов он прочел мне стихи Соути, Попа, Бернса. Из новых Киплинга. Читал он стихи неповторимо – как никто» (с. 268).

 

1937

 

Гутнер М.Н. [Рец.:] Роберт Бернс. Избранная лирика. Пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник. Гослитиздат. Москва. 1936 г. // Литературный современник. – 1937. – №9. – С. 168–170.

Шиллер Ф. История западно-европейской литературы Нового времени: [В 3 т.]. – М.: Художественная литература, 1937. – Т. 1. – 440 с. О Р. Бернсе (с. 304).

 

1938

 

Гутнер М. Роберт Бернс // Литературная газета. – 1938. – 15 августа (№ 45). – С. 5.

Два письма о Пушкине / Публ. В.А. Закруткина // Литературный архив. Материалы по истории литературы и общественного движения / Под ред. С.Д. Балухатого, Н.К. Пиксанова и О.В. Цехновицера. – М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1938. – Т. 1. – С. 290–296. В письме А.К. Балакиреву от 1 июля 1830 г. И. Гогниев сообщает, что читает произведения Р. Бернса в подлиннике (с. 292).

Лебедев-Кумач В.И. Великий песенник шотландского народа // Литературная газета. – 1938. – 15 авг. – С. 5.

 

1939

 

Аникст А.А. Роберт Бернс // Молодая гвардия. – 1939. – Кн. 4. – С. 107–108.

Левенсон А.З. Бернс и Шевченко // Научные записки Харьковского государственного педагогического института иностранных языков. – Харьков: ХГПИИЯ, 1939. – Т. 1. – С. 109–122.

Орлов С.А. Бернс в русских переводах // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена. – Т. 26. Кафедра всеобщей литературы. – Л.: ЛГПИ, 1939. – С. 225–255.

 

1940

 

Орлов С.А. Социальный вопрос в поэзии Роберта Бернса: Дис. … канд. филол. наук / Ленинградский гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Л., 1940. – 258 с.

 

1941

 

Мильман М.В. Застольная: Для голоса с ф.-п.: des.1-es.2 / Текст Р. Бернса; пер. С. Маршака. – М., 1941. – 8 с.

Мильман М.В. К тебе, мой молодец!: Для голоса с ф.-п.: des.1-ges.2 / Текст Р. Бернса; пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник. – М., 1941. – 6 с.

Мильман М.В. Три песни на слова Роберта Бернса: для голоса с ф.-п. – М.–Л.: Государственное музыкальное издательство, 1941. – 11 с. Содерж.: Тебе одной. – Лучший парень. – Джон Андерсон.

Мильман М.В. Честная бедность: Для голоса с ф.-п.: d.1-d.2 (e.2) / Текст Р. Бернса; пер. С. Маршака. – М.: Глав. упр. муз. учреждениями ВКИ, 1941. – 7 с.

Мильман М.В. Элиза: Для голоса с ф.-п.: b-es.2 / Текст Р. Бернса; пер. Т. Щепкиной-Куперник. – М., 1941. – 4 с.

Чуковский К.И. Высокое искусство. – М.: Гослитиздат, 1941. – 260 с. Итоговую редакцию с существенными дополнениями и изменениями см.: Чуковский К.И. Высокое искусство // Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т. – М.: ТЕРРА–Книжный клуб, 2001. – Т. 3. – С. 3–370. Характеристика вольного перевода М.Ю. Лермонтова «Если б мы не дети были…». Отрицание заслуг дореволюционных переводчиков («Бернс, огражденный от переводчиков очень крепкой броней, больше ста лет не давался им в руки, словно дразня их своей мнимой доступностью – “вот он я! берите меня!”, – и тут же отшвыривал их всех от себя») и акцентировка «мертвой хватки» С.Я.Маршака, который «победил-таки этого непобедимого гения и заставил его петь свои песни на языке Державина и Блока». Критика переводов В.М. Федотова.

 

1942

 

Орлов С.А. Бернс и фольклор // Ученые записки Куйбышевского государственного педагогического и учительского института им. В.В. Куйбышева. – Вып. 6. Кафедра литературы. – Куйбышев, 1942. – С. 124–152.

Хренников Т.Н. Пять песен: Для голоса и ф.-п.: Op. 11 / На слова Р. Бернса; пер. С.Я. Маршака. – М.: Музфонд СССР, 1942. – 25 с. См. то же: Хренников Т.Н. Пять песен на слова Роберта Бернса: Для голоса с ф.-п. / Пер. С.Я. Маршака. – М.: Союз советских композиторов, 1945. – 27 с.; Хренников Т.Н. Песни на слова Роберта Бернса: Для голоса с ф.-п.: Op. 11 / Пер. С.Я. Маршака. – М: Сов. композитор, 1960. – 24 с. Содерж.: Лучший парень. – Что делать девчонке. – В полях под снегом и дождем. – Ты меня оставил, Джеми. – Застольная.

 

1943

 

Живцов А.И. Четыре песни / Сост. М. Рудановская; на тексты Р. Бернса. – М.: Всесоюз. упр. по охране авторских прав (отд. распространения), 1943. – 20 с. Содерж.: Финдлей. – Дженни. – Тобой одной. – Что делать девчонке?

Орлов С.А. Крестьянский вопрос в поэзии Бернса // Ученые записки Куйбышевского государственного педагогического и учительского института им. В.В. Куйбышева. – Вып. 7. – Куйбышев: КГПИ, 1943. – С. 381–393.

 

1944

 

Компанеец З.Л. Застольная: Для голоса с ф.-п.; H-fis.1 / Стихи Р. Бернса; пер. С. Маршака. – М.: Муз. фонд СССР, 1944. – 4 с.

Прицкер Д.А. Песня бродячего лудильщика: Для голоса с ф.-п.; A-d.1 / Слова С. Маршака (из Роберта Бернса). – М.: Муз. фонд СССР, 1944. – 4 с.

Тройнов В.П. Встречи в Москве. Из воспоминаний // Литература и искусство. – 1944. – 15 июля (№ 29). А.П. Чехов о переводах из Р. Бернса в издании, подготовленном И.А. Белоусовым.

 

1945

 

Гутнер М.Н. Бернс // История английской литературы: [В 3 т., 5 вып.]. – М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1945. – Т. 1. – Вып. 2. – С. 623–633.

Кабалевский Д.Б. Ты меня оставил, Джеми: Для голоса с ф.-п.: f.1-gis.2 / Слова Р. Бернса, перевод С. Маршака. – М. : Муз. фонд СССР, 1945. – 6 с.

 

1946

 

Зенкевич М.А. Шотландский песенник // Литературная газета. – 1946. – 3 авг. – С. 4.

Ллойд А. Роберт Бернс – певец свободы // Британский союзник. – 1946. – № 29. – С. 6–7.

Морозов М.М. Заметка о Бернсе: (К 150-летию со дня смерти) // Новый мир. – 1946. – № 6. – С. 82–84.

Шостакович Д.Д. В полях под снегом: Для баса с ф.-п.: Op. 62, № 2 / Стихи Р. Бернса; пер. С. Маршака. – М.: Муз. фонд СССР, 1946. – 7 с.

Шостакович Д.Д. Дженни: Для баса с ф.-п.: Op. 62, № 4 / Стихи Р. Бернса; пер. С. Маршака. – М.: Муз. фонд СССР, 1946. – 7 с.

Шостакович Д.Д. Макферсон перед казнью: Для баса с ф.-п.: Op. 62, № 3 / Стихи Р. Бернса; пер. С. Маршака. – М.: Муз. фонд СССР, 1946. – 11 с.

 

1947

 

Морозов М.М. Роберт Бернс // Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – М.: ОГИЗ; ГИХЛ, 1947. – С. 3–24. Та же статья с вариациями републикована в изд.: Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – М.: ГИХЛ, 1950. – С. 3–24; Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – М.: ГИХЛ, 1952. – С. 3–24; Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – М.: ГИХЛ, 1954. – С. 3–24; Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. – М.: ГИХЛ, 1954. – С. 311–328; Морозов М.М. Шекспир, Бернс, Шоу… – М.: Искусство, 1967. – С. 269–284. Та же статья опубликована под другим названием: Морозов М.М. Послесловие // Роберт Бернс в переводах С. Маршака: В 2 кн. – М.: ГИХЛ, 1963. – Кн. 2. – С. 203–212.

Мясковский Н.Я. Тетрадь лирики: 6 романсов на стихи и пер. из Р. Бернса Миры Мендельсон: Для высокого голоса с ф.-п.: Соч. 72. – М.: Союз советских композиторов, 1947. – 43 с. Содерж.: Стихи Миры Мендельсон:
1. Забуду ли тебя; 2. Как парус, что мелькнет порою; 3. День безоблачный апреля; 4. Как часто ночью. – Переводы из Р. Бернса Миры Мендельсон: 1. Мое сердце в горах; 2. Мэри.

 

1948

 

Владимирцов А.А. Джон Андерсон: Из Роберта Бернса: Для голоса с ф.-п. / Стихи С. Маршака. – Л.: Союз советских композиторов, 1948. – 5 с.

Прицкер Д.А. Тебе одной: Для голоса с ф.-п.: c.1-e.2 / Стихи С. Маршака (из Роберта Бернса). – Л.: Союз советских композиторов, 1948. – 5 с.

 

1949

 

 [Письмо П.И. Вейнберга к Н.А. Некрасову от конца мая или начала июня 1868 г.] / Подготовлено к печати В.Е. Евгеньевым-Максимовым // Письма к Н.А. Некрасову <…> / Публ. В.Е.Евгеньева-Максимова при участии П.Н.Беркова, Б.Я.Бухштаба и др.; вступ. заметки и комментарии Б.Я.Бухштаба, К.Н.Григорьяна, В.Е.Евгеньева-Максимова и др.; общая редакция С.А.Макашина // Литературное наследство. Т. 51–52. Н.А. Некрасов. [Кн.] II. – М.: Изд-во АН СССР, 1949. – С. 178. Об отправке переводов П.И. Вейнберга из Р. Бернса в «Отечественные записки».

 

1951

 

Твардовский А.Т. Роберт Бернс в переводах С.Маршака: [Об одноименном сб. (М., 1950)] // Новый мир. – 1951. – № 4. – С. 225–229. Та же статья републикована в кн.: Твардовский А.Т. Статьи и заметки о литературе. – М.: Сов. писатель, 1963. – С. 217–221.

 

1952

 

Чуковский К.И. Мастерство Некрасова. – М.: Гослитиздат, 1952. – 644 с. Окончательную редакцию текста см.: Чуковский К.И. Мастерство Некрасова // Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т. – М.: ТЕРРА–Книжный клуб, 2005. – Т. 5. – С. 15–624. В частности, о равномерном членении текста в поэзии Р. Бернса.

 

1953

 

Сурков А.А. В краю Бернса // Огонек. – 1953. – № 33. – С. 25.

 

1954

 

Березина В.Г. Н.А. Полевой в «Московском телеграфе» // Ученые записки Ленинградского государственного университета. – 1954. – № 173. – Серия филологических наук. Вып. 20. – С. 86–142. О принадлежности Н.А. Полевому рецензии на книгу «Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова», опубликованной за подписью N.N. (с. 118–119).

Живцов А.И. Дальний друг: Песня для голоса с ф.-п.: до.1-соль.2 / Слова Р. Бернса, пер. С. Маршака. – М.: Музгиз, 1954. – 5 с.

Мейтус Ю.С. Два стихотворения Роберта Бернса: Для сред. голоса с ф.-п. / Пер. С. Маршака. – М.: Музгиз, 1954. – 9 с. Содерж.: Маленькая баллада. – Любовь.

Мейтус Ю.С. Макферсон перед казнью: Для низкого голоса с ф.-п. / Слова Роберта Бернса, пер. С. Маршака. – М.: Музгиз, 1954. – 5 с.

Райт-Ковалева Р. Роберт Бернс // Советская женщина. – 1954. – № 7. – С. 38.

 

1955

 

Волков В.И. Пять песен: Для сред. голоса с ф.-п. / Слова Роберта Бернса; пер. С. Маршака. – М.: Музгиз, 1955. – 15 с. Содерж.: Любовь. – Финдлей. – Песня раба-негра. – Песенка о злой жене. – Веселый бедняк.

Клюзнер Б.Л. Восемь романсов: Из англ., шотланд. и бельг. поэзии: Для голоса с ф.-п. – Таллин: Эстон. отд-ние Музфонда СССР, 1955. – 32 с. Из содерж.: В горах мое сердце. – Давно ли цвел зеленый дол. – Баллада. – Песенка.

Полевой Б. На родине Роберта Бернса // Правда. – 1955. – 15 марта. – С. 4.

Пригожин Л.А. Две песни: Для сред. голоса с ф.-п. / Стихи Роберта Бернса; пер. С. Маршака. – Л.: Музгиз, 1955. – 5 с. Содерж.: В горах мое сердце. – Застольная.

Свиридов Г.В. Песни на стихи Роберта Бернса: Для голоса с ф.-п. / Пер. С.Я. Маршака. – М.: [Музгиз], 1955. – 34 с. Из содерж.: Робин. – Возвращение солдата. – Финдлей. – Честная бедность.

Севрюгина Л.В. Роберт Бернс – великий шотландский поэт: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Московский областной педагогический институт. – М., 1955. – 16 с.

 

1956

 

Аникст А.А. История английской литературы. – М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956. – 484 с. О Р. Бернсе (с. 196–200).

Артамонов С.Д., Гражданская З.Т. История зарубежной литературы XVIII века: Учебное пособие для педагогических институтов. – М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956. – 488 с. См. также: 2-е изд. – М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1960. – 520 с. Раздел о Р. Бернсе написан З.Т. Гражданской (в первом изд. на с. 139–151).

Волков В.И. Четыре песни на слова Роберта Бернса: Для голоса с ф.-п. / Пер. С.Я. Маршака. – М.: Музфонд СССР, 1956. – 13 с. Содерж.: Я часто плачу по ночам. – Мельник. – Девчонки. – Где к морю катится река.

Друскин М. Вокальные циклы Г. Свиридова (на слова А. Исаакяна и Р. Бернса) // Советская музыка: Статьи и материалы. – М.: Советский композитор, 1956. – Вып. 1. – С. 151–161. См. то же: Друскин М. История и современность: Статьи о музыке. – Л.: Советский композитор, 1960. – С. 291–301.

Елистратова А.А. Живой Бернс // Литературная газета. – 1956. – 24 июля. – С. 4.

Маршак С. Дороги дружбы // Правда. – 1956. – 1 апр. – С. 6.

Пригожин Л.А. Три песни на стихи Шекспира и Бернса: Для сред. голоса с ф.-п. – Л.: Музгиз, 1956. – 11 с. Из содерж.: Бернс Р. В полях под снегом и дождем.

Сокольский М. Поэты и композитор. Заметки о вокальных циклах Георгия Свиридова // Литературная газета. – 1956. – 23 авг.

Сохор А.Н. Георгий Васильевич Свиридов: Критико-биогр. очерк. – Ленинград: Музгиз, 1956. – 158 с. Р. Бернс и Г.В. Свиридов.

Сурков А.А. Шотландские мотивы // Литературная газета. – 1956. – 22 дек.

Шуман Р. Избранные хоры: Произведения и переложения для хора с сопровожд. ф.-п. и без сопровожд. – М.: Музгиз, 1956. – 30 с.
Из содерж.: Я помню сельский тихий сад (ор. 55, № 3).

 

1957

 

Английские, шотландские и ирландские песни на стихи поэтов-классиков: Для пения с ф.-п. – М.: Музгиз, 1957. – 41 с. Из содерж.: Честная бедность. – Песня о дружбе. – Вечером во ржи. – Джон Андерсон.

Белашова Е.С. Некоторые особенности языка и стиля поэзии Роберта Бернса // Ученые записки Черновицкого государственного университета. – Вып. 2. – Черновцы, 1957. – С. 69–82.

Белашова Е.С. Переводы В.Д. Костомарова из Роберта Бернса // Научный ежегодник Черновицкого государственного университета за 1956 г.: В 2 вып. – Черновцы, 1957. – Вып. 2. – С. 371–379.

Зарубежная литература: Учебник для библиотечных техникумов / И.Б.Дюшен, Л.В.Каган, Г.А. Могилевская, С.В. Тураев. – М.: Государственное издательство культурно-просветительской литературы, 1957. – 440 с. См. также второе изд., перераб.: М.: Сов. Россия, 1963. – 560 с. В частности, о Р. Бернсе.

Елистратова А.А. Роберт Бернс: Критико-биографический очерк. – М.: Гослитиздат, 1957. – 159 с.

Лепин А. Песни из кинофильма «Карнавальная ночь». – М.: Музгиз, 1957. – 40 с. В т. ч. песня «Три храбреца» (слова Р. Бернса, перевод С.Я. Маршака).

Райт-Ковалева Р. Жизнь Роберта Бернса // Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – 4-е изд. – М.: ГИХЛ, 1957. – С. 3–36. Та же статья републикована в изд.: Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – М.: ГИХЛ, 1959. – С. 3–36; Роберт Бернс в переводах С. Маршака: В 2 кн. – М.: ГИХЛ, 1963. – Кн. 1. – С. 3–66; Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – М.: Правда, 1979. – С. 3–20; Роберт Бернс в переводах С. Маршака. – Кемерово: Кемеровское кн. изд-во, 1984. – С. 3–20.

Научно-информационная база данных подготовлена при поддержке Российского научного фонда в рамках реализации проекта № 19-18-00080

bottom of page